lieu ou
temps des paroles rapportées
différent de celui du récit
|
Si, du point de vue du narrateur, le lieu ou
le temps des paroles rapportées n’est pas le même que celui du récit, les changements
suivants se produisent :
|
ici ð là
|
Il m’a dit [et il n’était pas ici] : « Je coucherai ici. »
|
Il m’a dit qu’il
coucherait là.
|
celui-ci ð celui-là
|
Il m’a dit [et l’objet n’est pas devant moi] : « Je prendrai celui-ci. »
|
Il m’a dit qu’il
prendrait celui-là.
|
ce matin ð ce matin-là
|
Il m’a dit [hier] :
« J’ai vu Paul ce matin. »
|
Il m’a dit qu’il avait vu
Paul ce matin-là.
|
ce soir ð ce soir-là
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « J’irai au cinéma ce soir. »
|
Il m’a dit qu’il irait au
cinéma ce soir-là.
|
maintenant ð alors
|
Il m’a dit :
« Je dois partir maintenant. »
|
Il m’a dit qu’il devait
partir alors.
|
aujourd’hui ð ce jour-là
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « Je dois partir aujourd’hui. »
|
Il m’a dit qu’il devait
partir ce jour-là.
|
hier ð la veille (le
jour précédent, le jour d’avant)
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « J’ai vu Roland hier. »
|
Il m’a dit qu’il avait vu
Roland la veille.
|
avant-hier ð
l’avant-veille
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « J’ai vu Marcel avant-hier. »
|
Il m’a dit qu’il avait vu
Marcel l’avant-veille.
|
demain ð le lendemain
(le jour suivant, le jour d’après)
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « Je dois partir demain. »
|
Il m’a dit qu’il devait
partir le lendemain.
|
après-demain ð le
surlendemain (deux jours plus tard, dans deux jours)
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « Je dois partir après-demain. »
|
Il m’a dit qu’il devait
partir le surlendemain.
|
la semaine passée ð la semaine
précédente
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « Je suis allé à Montréal la semaine passée. »
|
Il m’a dit qu’il était
allé à Montréal la semaine
précédente.
|
la semaine dernière ð la semaine
précédente
|
Il m’a dit [la semaine dernière] : « J’ai été malade la semaine dernière. »
|
Il m’a dit qu’il avait
été malade la semaine précédente.
|
la semaine prochaine ð la semaine
suivante
|
Il m’a dit [l’an dernier] : « J’irai à Toronto la semaine prochaine. »
|
Il m’a dit qu’il irait à
Toronto la semaine suivante.
|
l’an prochain ð l’année
suivante (l’année d’après)
|
Il m’a dit [il y a quatre ans] : « J’irai à Paris l’an prochain. »
|
Il m’a dit qu’il irait à
Paris l’année suivante.
|
[On peut dire l’année prochaine
ou l’an prochain, mais on ne peut pas dire l’an suivant.]
|