·Un verbe pronominal est un
verbe accompagné d’un des pronoms personnels me, te, se, nous, vous, se ne remplaçant pas une personne, un
animal ou une chose autre que le sujet.
·Je me promène
et nous nous téléphonons sont des
verbes pronominaux (se promener et se
téléphoner).
·Mais je te
regarde n’est pas un verbe pronominal parce que le pronom
personnel te ne représente pas le sujet je.
·Le verbe pronominal réfléchi
exprime une action que le sujet fait sur lui-même. Je me lave.
Je me baigne.
Elle s’est donné la mort.
Elle s’est parfumée.
·Le pronom conjoint d’un verbe
réfléchi peut avoir diverses fonctions.
Elle s’est lavée.
Elle s’est lavé les mains.
Elle s’est donné la mort.
COD complément du nom mains COI
·Un verbe pronominal réfléchi
se traduit souvent en anglais par un verbe actif.
Ce participe s’accorde avec le sujet.
L’assiette s’est cassée en tombant.
Ces fruits se congèlent bien.
Ce bâtiment se détériore
rapidement.
Il se lave plus souvent !
Il se rase le soir plutôt que le
matin.
Ces livres se vendent bien.
·Le verbe pronominal réciproque
exprime une action exercée par deux sujets ou plus l’un sur l’autre ou les
uns sur les autres : l’action est à la fois accomplie et reçue par
chacun d’eux. Gilles, Pierre et Marie se sont téléphoné.
Ginette et Bernard se sont dit des
bêtises.
Paul et François se sont parlé
hier.
Rita et Louise se sont vues ce
matin.
·Il y a des réciproques directs et
des réciproques indirects. Les deux enfants se
sont battus. se
battre est un réciproque direct : on bat quelqu’un Ils se sont
dit des injures. se
dire est un réciproque indirect :on dit à quelqu’un Ils se sont
téléphoné. se
téléphoner est un réciproque indirect :on téléphone à quelqu’un
·Le réciproque peut être
renforcé par l’un … l’autre[each other] ou les uns … les autres[one
another]. Ève et Diane s’encouragent
l’une l’autre. Tous nos joueurs s’encouragent
les uns les autres.
Elles se sont écrit l’une à l’autre.
Ils se sont écrit les uns aux autres.
·Certains réciproques peuvent
être renforcés par le préfixe entre-.
Elle s’appelle Marie.
Le thé se boit chaud ou froid.
Cela se comprend bien.
Le verbe allerse conjugue avec être.
Comment cela se dit-il en
anglais ?
Ce mot s’emploie rarement.
Cela ne se fait plus.
Ce plat se mange froid.
Le sujet se place devant le verbe.
Le vin rouge se sert chambré.
Ce proverbe se traduit facilement
en russe.
Le salon se trouve en avant.
Cette revue ne se vend pas ici.
Cette bouteille s’est vidée
rapidement !
Cela se voit rarement.
is called is
drunk is
understood is
conjugated is
said is
used is
done is
eaten is
placed is
served is
translated is
situated is
not sold was
emptied is
seen
·Un verbe essentiellement
pronominal est un verbe qui ne s’emploie jamais à la forme
simple : le se est lexicalisé.
s’absenter
se désister
s’éprendre
se prosterner
s’abstenir
s’écrier
s’évanouir
se raviser
s’accouder
s’efforcer
s’exclamer
se rebeller
s’accroupir
s’emparer
s’immiscer
se réfugier
s’acharner
s’empresser
s’infiltrer
se repentir
s’affairer
s’en aller
s’insurger
se soucier
s’agenouiller
s’enfuir
se méfier
se souvenir
s’avérer
s’enquérir
se moquer
se suicider
se blottir
s’ensuivre
s’obstiner
etc.
se dédire
s’envoler
se prélasser
·Les verbes essentiellement
pronominaux n’ont généralement ni sens réfléchi, ni sens réciproque
ni sens passif et il est généralement difficile, voire impossible, de donner
une fonction au pronom conjoint.
Elle s’est empressée de partir.
L’eau s’est infiltrée dans le
sous-sol.
Ils se sont souvenus de mon nom.