LES PRÉPOSITIONS
DEPUIS, PENDANT, POUR

 

 

pour

depuis

pendant (durant)

 

 

pour

Je pars seulement pour quelques jours. [une durée]

I am going away only for a few days.

J’ai promis cette traduction pour la semaine prochaine. [un moment]

I promised this translation for next week.

 

 

depuis

Je travaille ici depuis six mois.

I have been working here for six months.

Je travaille ici depuis le deux juillet.

I have been working here since July 2.

Je travaillais à Montréal depuis six mois quand mon père est mort.

I had been working in Montreal for six months when my father died.

Je n’ai pas vu mon frère depuis cinq ans.
Il y a (voilà; ça fait) cinq ans que je n’ai pas vu mon frère.

I haven’t seen my brother for five years.

Je ne parle plus à mon frère depuis six mois.

I haven’t been on speaking terms with my brother for six months.

Il est ici depuis huit jours.

He’s been here for eight days.

Je le connais depuis longtemps.

I’ve known him for a long time.

Elle l’attend depuis ce matin.

She’s been waiting for him since this morning.

Elle est malade depuis une semaine.

She’s been ill for a week.

Depuis combien de temps travaillez-vous ici ? – Depuis trois ans.

How long have you been working here ? – For three years.

Depuis quand travaillez-vous ici ? – Depuis le 2 février 1994.

How long have you been working here ? – Since February 2, 1994.

Depuis quand est-il un expert sur ce sujet ? (ironique)

Since when has he been an expert on this matter?

Il est mort depuis trois ans.

He’s been dead for three years.

Nous dormions depuis une heure quand l’orage a débuté.

We had been sleeping for one hour when the storm started.

 

 

pendant (durant)

J’ai travaillé à Montréal pendant (durant) six mois.

I worked in Montreal for six months.

Pendant un moment nous avons cru qu’il allait mourir.

For a while we thought he was going to die.

Il dort pendant (durant) la journée.

He sleeps during the day.

Il a plu pendant (durant) la nuit.

It rained during the night.